Le mot vietnamien "để dành" signifie principalement "laisser de côté" ou "économiser". C'est un terme que l'on utilise lorsque l'on parle de mettre de l'argent ou des ressources de côté pour une utilisation future.
Définition:
Exemples d'utilisation:
Dans un contexte plus avancé, "để dành" peut être utilisé dans des expressions liées à la planification financière ou à la gestion des ressources. Par exemple : - "Chúng ta nên để dành một phần thu nhập hàng tháng để đầu tư." (Nous devrions mettre de côté une partie de nos revenus mensuels pour investir.)
Bien que "để dành" soit principalement associé à l'idée d'économiser ou de réserver, il peut aussi être utilisé dans d'autres contextes, comme la conservation d'une ressource ou d'un bien.
"Để dành" est un mot essentiel en vietnamien qui s'applique à de nombreuses situations de la vie quotidienne, qu'il s'agisse d'économiser de l'argent ou de réserver quelque chose pour quelqu'un.